阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

序章(1 / 2)

('序章

夜已深沉,我独自一人在昏h的灯光下翻阅着一份尘封已久的档案。纸张微微发h,边角残破,上头盖着「机密」的红sE印记。我屏息凝神,一行行读下去。突然,一个词组跳入眼帘——“七姐妹”。我不禁皱起眉头:七姐妹?那不是神话中的昴宿星团吗?然而在这厚厚的报告里,“七姐妹”代表的并非星辰,而是盘据全球石油工业长达数十年的七个西方石油巨头?。

档案彷佛在向我揭示一段被隐藏的历史:一个关於石油、权力与Y谋的庞大故事正徐徐展开。

据资料记载,“七姐妹”这个称号是由义大利石油家恩里科·马泰在1950年代所创——当时他愤懑於少数西方公司对石油资源的垄断,便以神话中难以撼动的七位nV神来讥讽这七家石油公司?。

它们包括英国的英伊石油公司後改名英国石油BP、壳牌石油,以及几家由标准石油分拆出的美国石油巨头,如埃克森、美孚、雪佛龙、德士古等。二战结束後的数十年里,这七家跨国公司几乎掌控了中东到拉丁美洲的大部分石油生产与供应。在那个时代,他们就像看不见的帝国统治者,以联合垄断的方式主导着全球的石油市场。

档案中的描述带我回到了1928年8月的一个场景——苏格兰高地深处的阿赫纳卡里古堡,几位身份显赫的绅士正在炉火旁低声密谈?。

屋外夜雾弥漫,而古堡的厚墙之内,英伊石油公司、荷兰皇家壳牌、美国新泽西标准石油公司的掌门人围坐在一张长桌旁。他们神情肃穆,地图和数据散落一桌,讨论声压得极低却透着迫切。一位英国石油大亨缓缓开口:“我们不能再让彼此削价竞争下去了……是时候联手瓜分这个世界了。”另一位美国石油执行长点头赞同:“没错,各自为政只会两败俱伤。不如按现有格局停火——市场份额各取所需,价格我们共同制定。”?

他停顿片刻,嘴角泛起一丝笑意,“从现在开始,石油工业的命脉,将由我们几人握在手中。”最年长的荷兰人举起雪茄示意,道出这场密谈的默契:“就照现状来划分吧。”於是,他们在古堡烛光下草拟了一份秘密协定,被日後的人称作“阿赫纳卡里协议”或“现状协定”。这次隐秘会议标志着一个石油卡特尔的诞生——几大公司决定协调产量、瓜分市场、垄断价格,再也不让彼此陷入恶X竞争?。

多年後,美国国会的调查委员会将其直斥为“国际石油卡特尔”?

我合上档案,後背竟渗出一层冷汗——原来早在一战後的年代,全球石油经济的走向已在这幽暗古堡中被几双大手暗中改写。经济学上将这种由竞争对手协同垄断市场的现象称作“卡特尔”?

而此刻,我彷佛亲眼目睹了卡特尔经济学的一次经典演出:几个表面竞争的卖家,实则在幕後结成同盟,共同C纵供给与价格,攫取远超正常竞争的利益。这七姐妹正是透过这样的卡特尔式运作,在随後岁月里将黑sEh金的利益最大化,势力范围渗透进各大产油国的土地。档案中的数据显示,到1950年底,七姐妹所组成的石油联盟控制了全球超过98%的石油产量?!换言之,当时世上每一盏明灯、每一架飞机所燃烧的油料几乎都绕不开他们的掌控。这七家公司的权势之大,已非一般国家所能匹敌——它们结合起来所产生的财富,甚至超过许多中小国的国民经济总量?

在那个年代,石油帝国的版图不在地图上,而是隐藏於这些跨国公司的财报和议价桌上。

内容未完,下一页继续阅读', '')('然而,当七姐妹沉浸在垄断带来的财富与权力时,另一GU力量也在暗中酝酿。第二次世界大战後,亚洲、中东、拉美的许多资源丰富的国家掀起了民族主义浪cHa0。这些国家的领袖和人民开始质疑:为何自家领土下喷涌而出的石油,利益大头却落入外国公司之手?他们渴望夺回对自身资源的主权。早在1938年,拉美的墨西哥曾率先尝试石油国有化——总统卡德纳斯果断地将境内外资石油公司财产收归国有,引发国内民众欢呼?

当时的美英石油巨头对此震怒,西方政府亦考虑过报复措施,但最终因顾忌战云密布的欧洲局势害怕墨西哥倒向德国而作罢?。

墨西哥的成功举动彷佛预示了战後风起云涌的去殖民化进程:各产油国不甘心继续充当他人的油井,酝酿着收回黑金钥匙的计画。

档案的记录很快跳到了1950年代初的中东。此时,七姐妹的石油帝国迎来了第一个正面挑战者——伊朗。1951年,伊朗的民族主义浪cHa0推举出一位意志坚定的民选首相:穆罕默德·摩萨台。摩萨台痛心於伊朗数十年来沦为英国石油公司的油田,决心夺回国家资源控制权。一上任,他便在议会通过法案,将伊朗的石油产业收归国有?

消息传出,德黑兰街头响起欢欣的口号,人们把他的照片高举过头,视他为民族英雄。然而,此举却狠狠触动了西方强权的神经——特别是对伊朗石油觊觎已久的英国。英国政府拒不承认国有化决定,随即对伊朗发动经济制裁,封锁其石油出口?更黑暗的行动在幕後酝酿:英国首相丘吉尔秘密游说美国合作推翻摩萨台政权?对西方而言,一旦伊朗成功实现石油国有化,将开创一个可怕的先例,让其他产油国群起效尤;为了守住中东这块石油蛋糕,他们不惜动用非常手段。

1953年8月19日,伊朗德黑兰。清晨的天空Y霾低垂,街道上却人头攒动、暗流涌动。一场JiNg心策划的Zb1an在这天爆发了:忠於旧王朝的军官带领坦克和士兵,猛然包围了首相官邸,机枪扫S声撕裂了清晨的宁静?。

亲王派的暴民涌入街头,高喊着「国王万岁」的口号,与支持摩萨台的群众扭打在一起。混乱中,摩萨台匆忙逃离官邸,几小时後便传出他被军队逮捕的消息。这位意图掌握国家命运的老人终究不敌暗cHa0汹涌。在暗处,英美两国情报人员正冷眼注视着这场Zb1an的进展——这场代号「阿贾克斯行动」的Zb1an由美国中情局和英情六处秘密C盘与资助?。

短短几日内,Zb1an尘埃落定,伊朗昔日的年轻国王巴列维被扶持重登王位,并签署大笔协议将伊朗石油重新交由西方财团掌控。摩萨台被押入监狱,带着未竟的理想黯然谢幕。伊朗石油国有化的梦想,就此被血腥碾碎——西方石油公司重新分赃伊朗的石油利益,组成由英国石油牵头的国际财团,以合约形式继续开采伊朗石油?。

许多年後,这一幕仍被中东人愤懑地谈起:西方国家以自由之名行帝国之实,只为维系对石油的掌控?。

对产油国而言,摩萨台的倒台犹如一记警钟——他们明白了西方绝不会轻易让出攸关国力的石油权益,任何试图挣脱束缚的举动,都可能招致政权颠覆的厄运。

摩萨台事件後,中东和其他产油区的政治版图陷入了更复杂的角力。1956年,埃及总统纳赛尔将苏伊士运河公司国有化,试图收回运河主权虽然运河运输的是海水与船只,但对中东石油命脉同样至关重要。不出所料,英法两国迅速联合出兵入侵埃及,引发震惊世界的第二次中东战争苏伊士危机。虽然最终在美苏压力下英法撤军,但西方强权对资源战略要道的g预意志昭然若揭。石油,作为现代工业社会的血Ye,其归属与定价已成为国际政治博弈的核心。在摩萨台被推翻几年後,石油输出国们意识到必须采取集T行动自保。1960年9月,伊朗、伊拉克、沙乌地阿拉伯、委内瑞拉等产油国代表齐聚巴格达,宣告成立石油输出国组织OPEC?。

这个由产油国组成的联盟旨在团结一致,对抗七姐妹为首的西方石油垄断T系,希望通过协调产量和价格来保障成员国的利益。正如这份档案所述,欧佩克的出现标志着资源主权意识的崛起——石油生产国试图亲手夺回定价权,不再任由西方财团予取予求。

内容未完,下一页继续阅读', '')('起初,七姐妹对这些产油国的联合并未放在眼里。然而1970年代风云突变:随着产油国陆续收回开采权,七姐妹在中东的垄断基础开始动摇。1973年爆发的中东战争引发了震撼世界的“石油危机”——为了抗议西方国家对以sE列的支持,阿拉伯产油国对美国等国实施石油禁运,大幅削减产。

短短几个月内,国际油价暴涨数倍,西方国家陷入能源恐慌?。

加油站大排长龙、汽油定量供应的景象传遍美欧,日本等工业国经济也深受打击。这是历史上头一遭:产油国集T出招,让西方第一次嚐到被石油“卡脖子”的滋味。石油输出国组织用行动证明,他们不再是任人宰割的资源提供者,也可以反过来影响全球经济棋局。

1970年代中後期开始,许多中东国家陆续成功将境内石油工业国有化:伊拉克在1972年果断收回了“伊拉克石油公司”的全部资产;沙乌地阿拉伯则透过逐步增购GU份,终於在数年内将阿美石油公司完全收归国有。西方石油公司苦心经营的大型特许权协定一个个被撕毁或重谈。七姐妹的绝对统治在这十年间明显削弱——她们曾经攫取的权力份额,不得不部分让渡给产油国政府和新的国家石油公司。然而,这并不意味着石油Y谋的终结,只是战场从会议桌重新转回了枪Pa0与间谍的领域。

事实上,七姐妹的影响从未真正退场,只是换上了新面孔继续游戏。即便在许多石油产地名义上收归国有後,西方国家和石油财团依然千方百计维系他们对石油命脉的控制。1980年代爆发的两伊战争、1991年的海湾战争、甚至21世纪初的某些中东战事,其背後无不见石油利益的幽影。在科威特的沙漠上,我依稀记得电视画面中那一口口燃烧的油井如火山般喷出浓烟,将白昼乌云覆盖;那滚滚黑烟,是战争与石油交织的印记,提醒世人石油既能带来繁荣也能引发浩劫。一位美国前国务卿的名言或许道出了残酷真相:“谁控制了石油,谁就控制了国家。”为了不让石油旁落他人,西方列强一次次或明或暗地介入:从Zb1an、经济制裁,到直接的武装g预,手段无所不用其极。Y谋的形式可能改变——有时打着意识形态的旗号,有时披着反恐的外衣——但其核心动机往往离不开对石油资源的角力。黑金,始终是这场全球大戏中贯穿始终的隐秘主角。

我合上最後一页档案,x口闷得喘不过气来。档案记录到此戛然而止,但我的直觉告诉我,故事远未结束。几十年来,七姐妹的传承者们早已渗透进新的能源版图,石油利益的争夺换上了更加隐晦高明的手段。在这昏暗寂静的档案馆地下室,我彷佛听见历史齿轮运转的轰鸣——那是战争与Y谋的回声,回荡不绝,直到今天。我深x1一口气,意识到自己正站在一个巨大Y谋的门槛前。档案中透露的每个名字、每个日期都像是一枚拼图碎片,拼凑出一副覆盖全球的Y谋版图。而我,一个平凡的调查者,是否已无意间闯入了这张大网?也许真相早已潜伏在我身边的黑暗中,凝视着我的举动。

远处走廊突然响起一阵细微的响动,我猛然警觉,迅速将档案塞进包里。走出那座尘封的地下室时,黎明的第一缕微光正透过走廊窗缝洒进。我站在空无一人的长廊上,低头望着手中的文件夹,心跳如雷。然而嘴角却浮现一丝难以抑制的笑意——恐惧与兴奋交织:真正的戏码,才正要开始。

???????作者的话:

前7章的剧情会有点跳着看的感觉,之後会回来讲这7章提到的事件

【本章阅读完毕,更多请搜索领看中文http://m.zhaoshu114.com 阅读更多精彩小说】', '')('第一章:灰sE黎明1945年

我站在德黑兰街头的那一刻,空气里还弥漫着硝烟未散的余味。二战结束的消息传遍全球,欧洲在废墟中重新寻找秩序,美国与苏联不动声sE地开始瓜分世界。而在这座古老与新cHa0交织的城市里,人们的神情带着复杂的期待:被战火蹂躏多年的旧世界似乎走到尽头,新世界的轮廓却仍模糊不清。

我叫阿里·纳瓦班,是一名刚从英国留学归来的伊朗年轻人。原本以为学成返乡,可以报效国家——特别是关於石油及现代化工业的知识,我充满激情,想见证家乡变得强盛。但现实却让我感到阵阵失落:街头虽不再有战时的混乱,可民生凋敝、失业高涨,且政治局势依然暗cHa0汹涌。我的父亲曾在政府里担任中阶官员,他警告我说:「现在的伊朗,表面上算是和平,但国内外势力正盯着我们的石油,蠢蠢yu动。」他的语气既疲惫又警觉,彷佛在暗示某些巨大Y谋即将展开。

事实上,自从1941年英苏联军队入侵伊朗,将我们的君主禅让给更为亲西方的年轻国王後,伊朗的局势就不曾真正稳定过。战时,英国人、苏联人、美国人陆续进入伊朗,确保军需物资的运输通道。他们在我们国土上建军事基地、修公路、架设管线,名义上是为了战争需要,实际上也在侦查并评估伊朗的资源。如今战争结束,英苏两国按理该撤离,但苏军依然驻紮在伊朗北部,据说还在煽动地方分离势力;而英国外交官们也不见任何收手迹象,他们暗暗C弄政治手段,彷佛要继续影响我国内政。这些外国势力都清楚,伊朗坐拥世界最丰富的油田之一——这就是他们不愿松手的原因。

我拎着行李箱,走过一条略显破败的小巷,巷尾那扇铁门後方,正是我家简陋的宅院。门口的守卫是父亲临时雇来的,毕竟当前局势复杂,一不留神就可能被卷入党派纠纷。守卫见到我,立即弯腰鞠躬:“先生回来了,老爷在等您。”我挥手示意他无须多礼,快步走入宅院。迎面而来的是母亲,她一把揽住我,想要开口唠叨,却又忍住;我能读懂她眼里的欣慰与不安。客厅里,父亲正坐在旧沙发上,神sE凝重地翻阅着几份文件。他看见我,勉强挤出微笑:“回来就好。”

我刚放下行李,父亲就开门见山地询问我在英国所学:“你有没有在那里接触到石油管理或经济谈判之类的教材?伊朗石油或许能成为我们的立足之本,但前提是要摆脱对英国人的依赖。”我被问得一愣,赶紧将在大学修习的相关课程笔记递给他。他翻得飞快,但仍能察觉到他眼中的急切与焦虑。父亲不是那种急功近利的人,但这些年他在政府任职,亲眼目睹外国公司对我们油田的控制——特许权、分成条约以及那些不平等条款,压得伊朗喘不过气。像他这样想要改革的人也不在少数,但他们面临各种压力与威胁。我虽然年轻,但已听闻不少同事好友被突然“革职”或在街头“意外”遇袭的故事。

“阿里,”父亲把笔记本合上,严肃地说,“现在国内掀起一GU民族主义浪cHa0,许多人希望能真正掌握石油主权。我有预感,未来几年必定风云变幻,你若想参与,就得准备好直面风险。”我听完x口一热,忍不住握拳:“我们的资源,为何不能由我们掌控!我愿尽我所能,协助任何想改革的人。”

父亲轻叹口气:“就怕英国人不会轻易退让。对他们来说,这片土地就像一块肥r0U。”他抬头看了看天花板,彷佛有许多心事。最後,他只是拍拍我的肩膀,用有些疲惫的语调说:“先休息吧,晚上我想介绍几个人给你认识。”

夜幕降临时,我正坐在昏暗的客厅里,静候父亲口中的“几个人”。煤油灯微弱的光映在桌上几份地质报告,一张地图上标注着阿巴丹、马尚、胡齐斯坦等油田所在。门外传来脚步声,然後一阵寒暄,父亲领着两位客人进屋。我连忙起身行礼,打量这两人。一位留着浓密胡须,面相刚毅;另一位中等身材,但目光炯炯。一落座,父亲便开口:“阿里,这位是法鲁克先生,是议会里几位民族派代表的智囊;这位是萨米尔,他在内政部任职,也和我们一样关心石油改革。”

法鲁克先生盯了我好几秒,才伸出手:“你父亲说,你在英国学成归来,对石油经济相当熟悉。”我赶忙谦称只是一知半解,愿意效劳。他点点头,转向父亲:“我们那边的想法是,英苏美三方势力里,英国对我们的石油最感兴趣,他们经营这里已久,不会容忍我们轻易国有化;苏联则想从北方渗透,扶植共产势力;美国……暂时还在观望,但他们也不会任由伊朗倒向苏联。这种局势看似复杂,实际上可以利用大国间的矛盾,为自己谋取利益。”他不动声sE地看了我一眼,“阿里,你在国外接触过美国人吗?或许可以从他们那里得到一些谈判空间。”

我迟疑了一下,回想留学期间遇到的几位美国同学,还真有一两个後来去了政府部门工作。但我也知道,美国虽然崛起为世界强权,表面态度较开放,但一旦涉及石油利益,他们不见得就b英国好对付。“我只认识些普通朋友,未必有用。不过若真需要,我可以尝试联络看看。”

法鲁克露出思考的神情:“也好。接下来我们筹组的改革派势力,迫切需要外部支持。否则,一旦触及英国人的核心利益,只怕Zb1an、暗杀都不是危言耸听。英国人与以前的沙俄一样,可不是省油的灯。”

内容未完,下一页继续阅读', '')('听到“Zb1an”一词,我脑中突然冒出许多骇人的画面:街头坦克、军队叛变、领袖被抓……但我不想被恐惧压垮,依然咬牙说:“我明白,若国家要真正站起来,就得摆脱长期依赖。我愿意尽力。”

萨米尔这时轻咳一声,补充道:“不仅是英国,美国也极度关注伊朗这块战略要地。他们忌惮苏联赤化中东,会不惜代价拉拢伊朗。我们可以利用这一点。”他看向父亲,“至於国内,我们必须先确保能在议会里推动法案,逐步让石油收益归属国家,建立本土化的石油公司……这计画很大,需要一步步来。”

父亲缓缓点头:“若计画成功,伊朗将真正成为一个自主强国。只是……”他顿住了。我心知肚明,他担心的正是西方势力的g预。

就这样,这一夜我第一次真正接触到政治暗流的震撼,也隐隐感到自己将被推往漩涡深处。

同一夜,远在欧洲的某座废墟城镇。

一位身穿美军制服的情报军官悄然走过断瓦残垣,将一份文件交给等在墙角的英情人员。两人动作迅速,短暂对话後便各自分开。那英国人望着文件上的几行字,露出冷峻笑容。纸上写的是:“波斯伊朗局势评估:苏军并未全部撤离,民族派势力企图与美国暗通款曲,英国在当地的石油利益恐将受到挑战。”简短几句,却暗示了新的角力即将开场。英国人捻灭烟蒂,快步离开废墟。他要立刻把讯息送往l敦,让上级明白:绝不能让伊朗就此滑出手心。

德黑兰的清晨,我却毫无睡意。拂晓的yAn光穿过窗纱,映在桌上那张伊朗南部油田地图上。地图上标着钻井的编号、主要产油区的年产量统计,以及和英国公司所签订的特许合约到期时间表。我脑中回响着父亲昨晚的话:“你敢不敢涉足这潭浑水?”我回答说:“我想尝试。”此刻回想,内心仍是七上八下。兴奋与害怕交缠——但我知道,若要改变现状,总得有人踏出第一步。或许命运选中了我,也或许是我选择了它。

当天下午,我便陪父亲来到议会所在的行政区,外头挤满了各派别的支持者。有些是激昂的民族派,也有些是亲英美的保守势力。警察在维持秩序,偶尔还能听到示威的呼喊声。父亲把我带进一间小会客室,里面已坐着几位议员和幕僚。其中一人见到我,立刻站起身热络地说:“啊,这就是纳瓦班的孩子吧?留学归来,可喜可贺。”他伸手与我相握,“我是沙希德议员,一直希望与新世代合作。我听说你对石油谈判有研究?”

我被这阵阵热情弄得有些不知所措,只能谦称略懂皮毛。沙希德议员哈哈一笑:“别客气。我们这群人想推动一些关於修改特许权的法案,但英国在背後施加压力,国王那边态度也不明。我们需要更多理X分析,包含石油收益若归於国有,政府该如何运作?该如何与英国公司重新谈判?这些都是艰钜问题。”

我逐一点头回应,心中却想着:如此艰难的使命,竟交到我这初出茅庐的小子手上,实在压力不小。可我不想退缩,於是拿出几份在英国收集的案例报告,里面整理了墨西哥石油国有化的先例,以及美国某些州政府在油田管理方面的方式。沙希德议员与其他人闻言相当兴奋,立即让我细说。虽然语言有些艰涩,但我尽力阐述重点:透过国家掌控开采权,政府能取得更高税收与主导权,藉此发展基础建设与教育。但同时,也要谨防国家机器被贪W和裙带关系侵蚀,一旦监管不严,反而会走向另一种失败。

“这些资料很宝贵。”沙希德议员一边翻看,一边不住点头,“若我们能在议会提交一份完整的改革方案,再进行舆论造势,或许能迫使英国让步。”

内容未完,下一页继续阅读', '')('“我担心英国会采取更强y手段。”我脱口而出,“毕竟他们对伊朗石油倚赖极深。”

沙希德收敛笑容:“是的,我们也想到了。Zb1an、暗杀、外国特务渗透……这些都得防范。我们只能尽力平衡各方势力,包括试图与美国交涉。”

就在这时,一位幕僚急匆匆走进来,低声在沙希德耳边说了几句。他的脸sE倏地一沈,随即转向我们:“英国大使馆那边发出声明,强调任何试图破坏现行石油合约的行为,都将导致严重後果。他们甚至暗示可能会撤走技术人员与资金。”

会客室里,空气瞬间凝结。英国的大使馆看似只是在警告,但所有人都明白,背後可能还有更多让我们措手不及的手段。这就是帝国主义者在海外的惯用伎俩:政治压力、经济制裁、外交孤立,甚至不排除军事介入。想想看,几年前伊朗就已被英苏联手b迫更换王位,可见外力g预是多麽ch11u0lU0。

我屏息思考良久,开口道:“也许我们可以尝试找美国牵线。虽然他们和英国是盟友,但在战後重建和全球布局方面,他们未必愿意一直让英国独享中东资源。若能争取美国某些财团或政治人物的好感,也许可以形成某种制衡。”

众人面面相觑,沙希德议员若有所思:“这的确是一种可能。我们不能单靠英国,也不能任苏联在北方坐大。美国是第三个选项。只是,他们会不会跟英国达成利益交换?这一点也要谨慎。”

这次会晤并没有马上拟定出任何具T方案,反倒暴露了更多隐忧。然而,我感觉自己T内的血Ye正在燃烧。尽管前路艰险,伊朗仍要跨出这一步,尝试脱离宿命的枷锁。走出议会大门时,yAn光刺眼,街道上依然人声嘈杂。有人在叫卖食物,有人挥舞旗帜抗议,也有人冷漠旁观。这就是德黑兰——我们的首都,冲突与希望并存的地方。

同一时间,英国l敦白厅某处办公室。

厚实的门板紧闭,遮断了走廊的喧闹。几位衣着笔挺的绅士围绕一张长桌,桌上摆满着地图、油田分布报告和各项开采权合约。墙边站着一名态度恭敬的助理,紧握铅笔随时记录。坐在主位上的是一名白发却气势不减的高官,他用手杖轻敲地图:“我们在波斯的投资与军事部署辛苦经营多年。现在战争结束,并不代表我们要放手。任何试图背叛我们特许权合约的行为,都要被阻止。”

一位看来是外交部次长的官员接着说:“是的,大人。我们收到情报,伊朗内部民族派正蠢蠢yu动,企图重新谈判甚至国有化。这对我们极度不利。”他神情严肃,语带不屑,“也不知道他们哪里来的自信,以为能摆脱我们?哼!”

另一位穿着深sE西装的年轻官员接话:“或许他们觉得美国会在背後支持。但我们已有管道联系美国国务院,只要我们跟美方强调共产苏联的威胁,美国就不会轻易放手让伊朗落入苏联阵营。到头来,美英还是会在中东这块利益上找到共识。”

内容未完,下一页继续阅读', '')('高官慢慢起身,走到窗口,俯瞰白厅外车水马龙:“让情报部密切关注伊朗局势。必要时,可以考虑换个更听话的政府。当然,得小心行事,别闹出太大动静,以免苏联或美国看出我们的底牌。”他语气轻描淡写,似乎在谈一桩再寻常不过的安排,而换政府就如同换掉一只测试不佳的实验白鼠。

“是,长官。”众人齐声应道。窗外的l敦街头正是午後繁忙时分,市民们对这场密谈一无所知。英国昔日的日不落帝国虽在战後元气大伤,但在外交与情报手段上依旧老练。他们绝不允许一块拥有庞大石油蕴藏的土地,就这麽脱离掌控。

夜里,德黑兰西郊的一处幽暗院落。昏暗的灯光映出一小群人的面孔。领头的是个身材瘦小的男子,却有着冷峻的眼神。他把玩着一把小刀,在桌上划出几条细痕。面对众人,他低声说:“我们收到消息,改革派那帮人企图藉着民族情绪,Ga0什麽石油国有化。这对我们老板的生意很不妙。”

他身边一个大汉出声:“那要不要吓吓他们?再不听话,就让某些人永远闭嘴。”语气里满是凶狠。瘦小男子收起小刀,嘲弄地看了大汉一眼:“别急,先看上头的意思。他们给我们钱,就要我们办事得T,别露出马脚。像之前那种路上行刺的烂手法,已经不管用了。”

大汉悻悻地点头:“明白。反正只要钱到位,想怎麽整他们都成。”

几人互相交换了眼神,气氛诡谲。显然,他们是受雇於某些幕後势力,用来打压或抹黑改革派。有时甚至会策动街头暴力,或散布谣言,引起群众恐慌。这些手段在当时的中东不算新鲜,但一旦配合外国情报或金援,威力将倍增。他们谁也不知道“老板”究竟是谁——或许是亲王室的高官,或许是外国石油公司的代理人,又或者更高层的是英国人。对他们来说,背後的真相并不重要,只要有钱可拿就行。

天sE渐深,德黑兰的街灯并不多,整座城市笼罩在朦胧的夜sE里。我坐在书桌前整理笔记,脑海里仍回荡着白天在议会听到的种种:英国的警告、同僚的期待、沙希德议员的热切眼神,以及那隐隐的不安。我清楚知道,自己已不是过去那个只想做学问的留学生。我正在踏上一条可能引发巨大波澜的道路,一旦走得太深,就可能永远无法回头。但或许伊朗正需要这样一群人,愿意冒险推动改变。

我翻开那本厚重的经济学教科书,里头曾用一整章阐述卡特尔组织在全球市场的影响。书中描述了国际石油巨头如何分割市场,并以强大的资本和政治关系垄断产区。当时读书的我仅仅是觉得理论新奇,而现在才惊觉:原来自己家乡正是被卡特尔里的“七姐妹”牢牢锁住的产油国之一。那些利益交换、暗箱C作,在现实中远b课本上更残酷。想到这里,我不禁默默攥紧拳头。即使前路艰险,即使英国、美国或苏联都对我们虎视眈眈,我仍希望我们能走出自己的路。夜风轻抚窗框,似带着一丝低沉的呢喃,彷佛也在提醒我:这不过是风暴来临前最宁静的时刻。

而这GU风暴,将席卷全球。从战时结束的废墟之中,新旧势力交织角力;伊朗不过是一个缩影,却也是未来十几年里的焦点战场。石油、政权、Y谋、利益……谁也不知道最终会演变到哪一步。也许只要一个微小的火星,就能点燃惊天动地的大爆炸。有人想C控它,也有人想改变它。我,则怀抱着无名的热望,期待在这条险恶的道路上,为国家、为自己,做点什麽。黎明将至,我却无法安然入眠。破晓时分,街角传来清真寺传统的诵经声,声音悠远而苍凉,彷佛在为这片古老土地的未来祈祷,也似在为无数将卷入Y谋洪流的人们哀悼。

第一章完

【本章阅读完毕,更多请搜索领看中文http://m.zhaoshu114.com 阅读更多精彩小说】', '')('第二章:风暴将临

1953年夏,德黑兰弥漫着不安的气息。炎热的空气中混合着汽油与灰尘的味道,人们低声谈论着街头愈演愈烈的示威游行。我站在美国大使馆二楼百叶窗後,悄悄观察着远处集结的人群。作为CIA派驻伊朗的年轻特工,我此刻的任务是确保一场代号“阿贾克斯”Ajax的秘密行动顺利进行。这行动将决定伊朗的未来走向,也攸关美国在中东的石油利益。

「杰克,你真的认为这样做是对的吗?」身旁传来Ai德华·威尔逊低沉的声音。他是军情六处MI6的g员,与我一同奉命策动推翻伊朗首相摩萨台的Zb1an。我转过头,看见Ai德华微皱的眉头和手中r0Ucu0的报告。报告上是摩萨台近日的演讲摘要——他坚定主张将英伊石油公司国有化,剥夺英国在伊朗石油业长达半世纪的垄断。他的举动让英国和美国都如坐针毡。冷战Y云笼罩下,华盛顿担忧伊朗倒向苏联,那将给苏联掌控波斯湾能源的可怕机会。

我深x1一口气,回望远处的街道:「我们别无选择。」话音刚落,街头忽然传来一阵口号声。一群示威者挥舞旗帜,高呼着支持摩萨台的口号,朝首相官邸方向前进。Ai德华放下报告,走近窗边:「这些人,可能有一半是我们花钱雇来的。」他的语气中透着一丝苦涩。我默默点头。是的,根据计画,我们早已透过中间人收买了一些报纸和街头的无业青年,制造混乱,煽动群众情绪,以动摇政府威信。这是情报战的一部分,也是Zb1an行动的前奏。

我们退回昏暗的房间深处,在一张摊开的伊朗地图前并肩站立。Ai德华低声道:「第一步,策反军方。第二步,让巴列维国王发布罢免摩萨台的谕令。第三步,军队控制局势。」我点点头,轻声补充:「还有最关键的一点——确保苏联人cHa不上手。」我的目光落在地图上用红笔圈出的几个关键据点:电台、国防部、内政部……还有摩萨台的宅邸。

窗外yAn光炙热,时间b近中午。我拿起电话,拨通了一个早已熟记於心的号码。接通後,我用波斯语说道:「行动开始。」这简短的暗语让电话另一端的伊朗夥伴立刻明白。他是伊朗军中一位同情西方的上校,也是我们在内部的关键棋子。挂下电话,Ai德华也整理好随身的手枪。「下午时分,皇g0ng会送出正式文件。」他低声说。我们都清楚,那是让巴列维签署的对摩萨台的罢免令——一纸改变历史的文件。

午後的yAn光丝毫没有减弱热度。德黑兰街头却愈加SaO乱。我坐在一辆黑sE雪佛兰轿车的後座,Ai德华开车疾驰在颠簸的柏油路上。我们刚从皇g0ng离开——年轻的巴列维国王在压力下终於签署了那份文件,但他满脸惊恐和犹疑。当我们带着文件离开时,他甚至紧握我的手臂:「真的会成功吗?」他的声音颤抖。我只能勉强一笑:「相信我们的计画,殿下。」现在,文件在我公事包内,下一步就是交给执行逮捕的军官们。

汽车飞驰穿过街巷。我透过後视镜瞥见自己额角渗出的汗珠,以及Ai德华抿紧的嘴唇。我知道他也紧张——我们两人都冒充成外交人员,如今却携带着足以颠覆伊朗政府的文件,一旦暴露,将陷入万劫不复的境地。前方不远处,就是与军方联络人碰面的地点:一处隐蔽的军营院墙外。我心中默念:就快结束了。

然而,就在我们转过一个街角时,一辆卡车突然拦腰冲出,横在我们车前。Ai德华急踩煞车,轮胎在地面摩擦出刺耳的尖鸣。我的身T猛然向前倾,撞上前座椅背。「怎麽回事!」我稳住心神问道。同时,几个身影从卡车後跳下,持枪朝我们跑来。

「埋伏!」Ai德华低吼一声,迅速cH0U出手枪。我来不及多想,俯身从脚下拉开一个小箱子,取出一把柯尔特手枪,推开车门滚落到街边的排水G0u後。枪声瞬间在炙热空气中炸裂!砰砰的子弹打在车身和路面,激起火花和碎片。我瞄准一个冲过来的男子扣下扳机,他惨叫一声倒地。Ai德华也稳稳地S击,击退另外两人。剩下的袭击者见势不妙,拖起伤者狼狈逃窜。

我的心脏怦怦直跳,汗水顺着脸颊淌下。这夥人明显不是普通强盗,而是有人预先布局好的拦截。他们的目标,多半就是我们携带的文件!我和Ai德华对视一眼,都从彼此眼中看到了震惊和怒火。「计画泄漏了?」我压低声音问。他紧抿嘴唇:「也许是摩萨台的人,也可能……」他没有说下去,但我心中清楚——也可能是苏联克格B0在背後的黑手。冷战中,各方谍影幢幢,稍有风吹草动就会引来对手的警觉。

我们不敢耽搁,检查一下没有受伤後,立刻重新上车继续赶路。终於,在午後三点之前,我们将文件送达预定的军方联络人手中。那是一名身材高大的伊朗将军,满脸风霜。他郑重地接过文件,快步走入军营。望着他的背影,我知道,现在已是箭在弦上。

8月16日凌晨。德黑兰陷入短暂的宁静,炙热的白日过去,夜晚的微风带来些许凉意。我藏身在一辆停在街角的吉普车内,紧握着手枪,与Ai德华一同屏息等待消息。我们早已潜伏至距离摩萨台官邸不远的一处暗巷,准备在摩萨台被逮捕後第一时间确认状况。然而时间一分一秒过去,四周除了零星狗吠,毫无动静。

不对劲。根据计画,军方应在凌晨时分兵分几路,同时控制电台和政府机构,并派出一队人马前往首相官邸逮捕摩萨台。然而现在,预定的时刻已过,我们却未听到任何枪声或军车动静。我的手心开始冒汗。突然,一阵急促的引擎声由远及近!一道车灯光柱晃过巷口,随即一辆军用卡车呼啸而过。我隐约看到卡车上满载着荷枪实弹的士兵,却正从首相官邸方向撤离!

内容未完,下一页继续阅读', '')('「糟了!」Ai德华低声咒骂。我们意识到,行动可能出了差错。果不其然,一个年轻军官跌跌撞撞跑向我们藏身的吉普车,正是我们安cHa的内线之一。他脸sE苍白,气喘吁吁:「失败了!摩萨台提前得知了计画,他的人马埋伏逮捕了来抓他的部队,很多人被俘!」我的脑中轰的一声——计画走漏风声!我一时无言,牙关紧咬。Ai德华猛击方向盘,一向冷静的他此刻难掩恼怒。

没有了 目录 +书签 下一页

没有了 目录 +书签 翻下页